понедельник, 7 июля 2008 г.

ехов, И.

Ильф и др.). Для сегодняшней российской действительности нередки ситуации, когда заказчик гораздо хуже владеет родным языком, чем исполнитель. Многие хозяева фирм, деловые люди, крупные начальники изъясняются на неправильном, жаргонном языке. Речь такого «нового русского» может оказаться насыщенной профессиональными или криминальными конструкциями и терминами, ненормативной лексикой. В таком случае профессиональная этика запрещает исполнителю непосредственно переносить образы заказчика в их первичной форме прямо на рекламный продукт. Необходимо предложить заказчику приемлемую форму для выражения его мыслей: найти стилистически допустимое оформление образа, предложенного заказчиком. Высокий уровень культуры исполнителя Должен служить ориентиром для заказчика. 19.3.5. Работа с образом социокультурной среды Растущие масштабы межнациональных и межгосударственных экономических связей актуализируют рекламу в сфере внешнеэкономической деятельности. Рекламирование экспортируемых товаров обязательно должно учитывать национальные и культурные традиции региона, для которого предназначен товар. Например, в традиционной системе ценностей стран Запада (в первую очередь США) превалирует установка на индивидуализм. Отдельная, оригинальная и неповторимая личность здесь соста&тяет высшую и несомненную ценность.


Комментариев нет: